【站长猫猫温馨提示】如果网速不够而网页的下面部分不完整,请按F5刷新页面。谢谢!
一首关于猫咪的俄语小诗
来源:译作 | 作者:站长猫猫 | 发布时间: 2015-01-10 | 1106 次浏览 | 分享到:
“Меховое чудо” (《皮毛做的小怪物》)—— 这是一首关于猫的俄语小诗

首关于猫咪的俄语小诗 

Меховое чудо

皮毛做的小怪物

 

Маскавичус Катрин

马斯卡维楚斯 · 卡特林

 

Кошка сделана из меха, из желаний и загадки.
Кошка – это не собака, у неё свои повадки.
Кошка чьей-то быть не может. Ценит ласку и заботу.
Очень тяжко приходилось ей без дома в непогоду.

 

猫咪是由皮毛、愿望和秘密组成的动物。

猫咪——不是狗,她有自己的习性。
猫咪从不附属于人。她喜欢爱抚和关心。

天气不好时,无家可归让她格外痛苦。

 

Кошку выдумали люди, чтобы, приходя с работы,
Гладить, сидя на диване, забывая про заботы.
Кошка в дом приходит ночью, через форточку на первом.
Она знает много окон, просто быть умеет верной.

 

猫咪是人们想象出来的,在下班回家后,

坐在沙发上,抚摸,以忘掉一切忧愁。
夜晚,猫咪从气窗蹿进家里。
她知道很多扇窗,却能够忠贞不渝。

 

Кошка – дело настроенья, подойдёт, когда захочет.
Если и одарит взглядом, тоже как-то, между прочим.
Кошке хочется на крышу, чтоб влюбляться под луною.
Помни, кошке не заменишь волю только лишь собою.

 

猫咪——随性而走,愿意的时候才会亲近。

或是投来一瞥,或也只是顺便。
猫咪愿意呆在屋顶,只为在月光下钟情。
记住,猫咪可不会被迫改变心意。

 

Кошка в темноте всё видит ярко-жёлтыми глазами.
Мягкие у кошки лапки, только, правда, с коготками.
Кошка странное создание, с ней так сложно, не до смеха.
Мне нужна такая кошка! Кошка сделана из меха.

 

猫咪能看清暗夜里的一切,用她那闪亮的黄眼睛。

她有柔软的爪子,只是带着小指甲。
猫咪是古怪的动物,她是如此难懂,笑也不行。
我需要一只这样的猫咪!她有柔软的皮毛。

 

【猫猫的话】

这首诗本由朋友分享,无题。猫猫在网上找到了俄文原文再加工补全重译。

                                                       广东珠海